GREDOS’ BRAVE, COMMITTED PRODUCERS

  • ESTOS SON LOS AGUERRIDOS ELABORADORES DE GREDOS
    SWL presenta a los personajes que están poniendo con fuerza esta bella región y sus viejos viñedos de garnacha sobre el mapa de los vinos españoles de calidad.

    GREDOS’ BRAVE, COMMITTED PRODUCERS
    SWL features the adventurous winegrowers and winemakers who are working hard to put this beautiful region and its old Garnacha vineyards on the map.
  • Javier García, 4 Monos Viticultores
  • Alfonso Chacón, Bodegas Canopy
  • El equipo de Bodega Marañones: Maite Maestre (centro), Ramón Esteve (izquierda) y Gabriel Cornejo (derecha).
    Bodega Marañones’ team: Maite Maestre (centre), Ramón Esteve (left), Gabriel Cornejo (right).
  • Richard van Oorschot, Vinos Puros/Pure Business
  • Maite Sánchez, Bodegas Arrayán
  • Ruben Díaz, Rubor Viticultores / Rubén Díaz Viticultor
  • Orlando Lumbreras, Rubor Viticultores / Orlando Lumbreras
  • Guillermo Fernández Santos, Maldivinas
  • Daniel Landi, Comando G / Daniel Landi Viticultor
  • Fernando García, Comando G / Bodega Marañones
  • Félix Crespo, Uvas Felices / Comando G
  • Telmo Rodríguez, Viñas Viejas de Cebreros
  • Rafael Mancebo, Bodegas Garnacha Alto Alberche
  • Isabel Galindo, Las Moradas de San Martín
  • José Benavides Jiménez-Landi, Bodegas Jiménez-Landi
  • Gianpaolo Armando, Septem Eremi
  • Fernando Ocaña, Valleyglesias
  • Marc Isart, Bodegas Bernabeleva
  • Daniel V. Ramos, Wines Daniel Ramos
  • Fabio Bartolomei, Vinos Ambiz
  • Alfredo Maestro, Alfredo Maestro
  • Juan Luis Beltrán Martín, Vinos y Viñedos Hoyanko
  • Miguel Santiago, Vinos de Miguel Santiago

GALERÍA DE IMÁGENES A PANTALLA COMPLETA
FULL SCREEN PICTURES GALLERY

The stunning magic of Gredos’ vineyards

  • LOS MÁGICOS Y DESLUMBRANTES VIÑEDOS DE GREDOS
    Ensayo fotográfico de Pepe Franco sobre la fascinante cultura vitícola de Gredos y los viticultores y bodegueros que obran el milagro.
    1. Arrebatacapas, Cebreros (Ávila).

    THE STUNNING MAGIC OF GREDO´S VINEYARD
    Pepe Franco travels to Gredos and captures in his photo essay the region's fascinating winegrowing culture and the producers who are working there to revive the area.
    1. Arrebatacapas, Cebreros (Ávila).
  • 2. Arrebatacapas, Cebreros (Ávila).

    2. Arrebatacapas, Cebreros (Ávila).
  • 3. Peña Caballera, de Bodega Marañones, San Martín de Valdeiglesias.

    3. Bodega Marañones' Peña Caballera vineyard, San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
  • 4. Las Iruelas del Tiemblo, de Daniel G. Landi, El Tiemblo (Ávila).

    4. Daniel G. Landi’s Las Iruelas in El Tiemblo (Ávila).
  • 5. Viña Bonita, de Bodegas Bernabeleva, a los pies del Cerro Guisando, San Martín de4 Valdeiglesias (Madrid).

    5. Bodegas Bernabeleva's Viña Bonita extends to the foothills of Cerro Guisando, San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
  • 6. Islas de viñedo en las cercanías de Cebreros (Ávila).

    6. Vineyards in the vicinity of Cebreros (Ávila).
  • 7. Alto de Arrebatacapas, el viñedo que produce las uvas para la creación de "Pegaso", uno de los vinos de alta gama de Bodega Viñas Viejas de Cebreros, Cebreros (Ávila).

    7. These vineyards in Alto de Arrebatacapas (literally "the hilltop where cloaks are snatched away”) produce grapes for "Pegaso", one of the top wines of Viñas Viejas de Cebreros, Cebreros (Ávila).
  • 8. Islas de viñedo en las cercanías de Cebreros (Ávila).

    8. Vineyards near Cebreros (Ávila).
  • 9. Viñedos que se funden con el monte, Cebreros (Ávila).

    9. Vineyards merge with the forest in Cebreros (Ávila).
  • 10. El viñedo más alto de Arrebatacapas, Cebreros (Ávila).

    10. This is the highest vineyard on Arrebatacapas hill, Cebreros (Ávila).
  • 11. Viña con olivos, y el paisaje del monte devorando el inmenso viñedo abandonado, Cebreros (Ávila).

    11. Vines and olive trees share this patch of land in Cebreros (Ávila). The rest of the landscape used to be dominated by vineyards but winegrowing has been pretty much abandoned in the area.
  • 12. Viñedos en zonas extremas que miran de frente la Sierra de Gredos, Bodegas Canopy, El Real de San Vicente (Toledo).

    12. Canopy's extreme vineyards face the Gredos mountains in El Real de San Vicente (Toledo).
  • 13. Alfonso Chacón (Bodegas Canopy) celebra la singularidad de un viñedo biodinámico que cohabita con helechos y matorral en la zona de El Real de San Vicente (Toledo).

    13. Canopy's Alfonso Chacón rejoices in the uniqueness of this biodynamic vineyard where vines coexist with ferns and scrubland in El Real de San Vicente (Toledo)
  • 14. Viña Escondida, un extraordinario viñedo superviviente a los años del abandono y las malas prácticas, convertido en la estrella de Bodegas Canopy, El Real de San Vicente (Toledo).

    14. La Viña Escondida, an extraordinary vineyard which survived neglect and bad winegrowing practices, is the jewel of Bodegas Canopy, El Real de San Vicente (Toledo).
  • 15. Peña Caballera, de Bodega Marañones, San Martín de Valdeiglesias (Madrid).

    15. Bodega Marañones' Peña Caballera vineyard, San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
  • 16. Monolitos graníticos señalan las fincas de Bodegas Marañones, San Martín de Valdeiglesias.

    16. Granite monoliths mark Bodegas Marañones' vineyards in San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
  • 17. El increíble viñedo del que nace "Rumbo al Norte", Comando G, Zona Navarrevisca (Ávila).

    17. The striking vineyard where Comando G's Rumbo al Norte red wine is born. It is located further north, in Navarrevisca (Ávila).
  • 18. Fernando García y Daniel G. Landi, de Comando G, en los viñedos límite de Navarrevisca (Ávila).

    18. Comando G's Fernando García and Daniel G. Landi at their vineyards in Navarrevisca (Ávila).
  • 19. La viña emboscada de Las Iruelas del Tiemblo, de Daniel G. Landi, El Tiemblo (Ávila).

    19. Forests surround Las Iruelas vineyard in El Tiemblo, owned by Daniel G. Landi in El Tiemblo (Ávila).
  • 20. Espléndidos y sanísimos melocotones de viña en Las Iruelas del Tiemblo, como prueba irrefutable de que la agricultura biodinámica no sólo beneficia a la vid. Daniel G. Landi, El Tiemblo (Ávila).

    20.Deliciously healthy vineyard peaches grow naturally on Daniel G. Landi's Las Iruelas vineyard in El Tiemblo (Ávila). Proof that biodynamics doesn't help vines only.
  • 21. Selección manual minuciosa en la bodega donde se elaboran los vinos Comando G, en Cadalso de los Vidrios (Madrid).

    21. Meticulous sorting at Comando G's winery in Cadalso de los Vidrios (Madrid).
  • 22. Pisado de uvas en la bodega de Comando G en Cadalso de los Vidrios (Madrid).

    22. Treading grapes at Comando G's facilities in Cadalso de los Vidrios (Madrid).
  • 23. Pino centenario en Viña Bonita, de Bodegas Bernabeleva, a los pies del Cerro Guisando, San Martín de Valdeiglesias (Madrid).

    23. One-hundred-year-old pine at Bodegas Bernabeleva's La Viña Bonita vineyard, on the foothills of Cerro Guisando in San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
  • 24. La mano de Marc Isart remueve las uvas en fermentación en Bodegas Bernabeleva, San Martín de Valdeiglesias (Madrid).

    24. Bodega Bernabeleva's winemaker, Marc Isart, mixes fermenting grapes with his hand. San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
  • 25. En la imagen, dos trabajadores de la cooperativa de El Barraco (Ávila) extraen una muestra para Daniel Ramos, que asesora la elaboración de sus vinos.

    25. Two workers from Cooperative El Barraco (Ávila) take a sample for winemaker Daniel Ramos who consults for them.
  • 26. Daniel V. Ramos, el holandés Richard van Oorschot y el escocés Fabio Bartolomei comparten espacio para elaborar sus vinos en la cooperativa de El Tiemblo (Ávila).

    26. Daniel V. Ramos, Dutchman Richard van Oorschot and Scotsman Fabio Bartolomei share winemaking facilities at El Tiemblo's Cooperative. El Tiemblo (Ávila).
  • 27. Tinajas, barricas y depósitos comparten especio con cajas de uva recién vendimiada y una antigua prensa vertical en la Cooperativa de El Tiemblo (Ávila) donde Daniel, Richard y Fabio producen artesanalmente sus vinos naturales.

    27. Amphorae, barrels and tanks share space with grape boxes and a small vertical press at El Tiemblo's Cooperative (Ávila) where Daniel, Richard and Fabio make their artisan and natural wines.
  • 28. Fabio realiza manualmente todas las fases de la producción de sus vinos. El Tiemblo (Ávila).

    28. Fabio works manually the whole winemaking process. El Tiemblo (Ávila).
  • 29. Daniel Ramos departe con un proveedor de uva en la Cooperativa del Tiemblo (Ávila).

    29. Dani Ramos chats with one of his grape suppliers at El Tiemblo's Cooperative. El Tiemblo (Ávila).
  • 30. Fabio, Dani y Richard comparten tortilla de patata para almorzar, una escena cotidiana en la Cooperativa de El Tiemblo (Ávila). La sencillez de sus planteamientos no está reñida con el alto grado de exigencia en la creación de sus vinos.

    30. Daily routine at El Tiemblo's Cooperative with Fabio, Dani and Richard sharing an Spanish omelette for lunch. Simplicity is not at odds with the painstaking processes they employ to make their wines.
  • 31. Las cepas de Garnacha a 1.000 metros de altura en suelos de pizarra han de ser protegidas en su soledad por muros y alambradas debido al acoso de la fauna salvaje. Bodega Viñas Viejas de Cebreros, Alto de Arrebatacapas, Zona Cebreros (Ávila).

    31. Garnacha vines planted at over 1,000 meters of altitude on Alto de Arrebatacapas in the Cebreros area have to be protected from wild boars with walls and wire fences. Bodega Viñas Viejas de Cebreros, Cebreros (Ávila)
  • 32. Spoon, la terrier de Telmo Rodríguez vigila el viñedo de Alto de Arrebatacapas. Bodega Viñas Viejas de Cebreros, Cebreros (Ávila).

    32. Spoon, Telmo Rodríguez's terrier, guards the vineyards at Alto de Arrebatacapas. Bodega Viñas Viejas de Cebreros, Cebreros (Ávila).
  • 33. Telmo Rodríguez procede al control olfativo de la fermentación en tinaja. Bodega Viñas Viejas de Cebreros, Cebreros (Ávila).

    33. Telmo Rodríguez checks fermentation in one of the large clay jars he uses at his Viñas Viejas de Cebreros winery, Cebreros (Ávila)
  • 34. La insondable oquedad de las tinajas en reposo. Al fondo, una antena de la NASA ubicada en el "Complejo de Comunicaciones con el Espacio Profundo" de Robledo de Chavela vigila los arcanos del universo.

    34. Clay vessels or tinajas rest on the ground. On the background, a NASA antenna in the "Deep Space Communications Complex" at Robledo de Chavela probes the mysteries of the universe.

GALERÍA DE IMÁGENES A PANTALLA COMPLETA
FULL SCREEN PICTURES GALLERY

SWL Front Covers

  • Primera foto de apertura (4 - 17 de Septiembre de 2014)

    COMIENZA LA VENDIMIA EN EL VIÑEDO MÁS GRANDE DEL MUNDO
    Vista de un gran viñedo desde un remolque cargado de espléndida garnacha recién vendimiada de camino a la bodega, en las cercanías de Alfaro, La Rioja. Elegimos esta imagen para inaugurar las portadas de Spanish Wine Lover porque, además bonita y optimista, la imagen representa algunas de las características propias del vino español: gran superficie, calidad y futuro.

    HARVEST STARTS AT THE WORLD'S BIGGEST VINEYARD (SPAIN IS THE COUNTRY WITH THE MOST LAND UNDER VINE)
    A panoramic view from a trailer on its way to the winery taken in Alfaro (DOCa Rioja). A beautiful shot of Grenache bunches which had just been picked. We chose it to launch our front cover because it perfectly reflects some of Spain's identity hallmarks when it comes to wine: vast surface under vine, the search for quality and a promising future.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Segunda foto de apertura (18 - 24 de Septiembre de 2014)

    LA VENDIMIA EN EL SIGLO XXI PODRÍA NO SER YA TAN BUCÓLICA
    Aunque en la memoria colectiva persistan las imágenes de bucólicas vendimias protagonizadas por folclóricos jornaleros y alegres campesinas ataviadas con impecables trajes típicos regionales, lo cierto es que la foto elegida para la segunda portada de Spanish Wine Lover es más realista respecto a la imagen que ofrece una vendimia contemporánea. La casualidad ha querido que esta vendimiadora llegara a lo viñedos de Sajazarra (La Rioja) con una camiseta en la que destellan las iniciales del país más poderoso del planeta, que pareciera ordenar, tijeras de poda en mano, quien manda, también, en el mundo del vino. Pero no dramaticemos, es solo una imagen, y lo importante sigue siendo la calidad de lo que cae en el cesto.

    NOT A BUCOLIC HAVERST ANYMORE?
    Although the harvest in Spain may be associated to bucolic portraits of traditional farmers and cheerful peasants dressed in local costumes, this shot (chosen for our second SWL front cover) is much more realistic about the way grape-picking is done nowadays. We unexpectedly found this female harvester working a vineyard in Sajazarra (DOCa Rioja). Her jumper emblazoned with the acronym of the most poweful country in the world, scissors on hand; could this be a metaphore of who rules the wine world? No need to over-dramatise. It's just a photograph and what matters most is the quality of the grapes that fill the basket.
    .........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Tercera foto de apertura (del 25 de Septiembre al 1 de Octubre de 2014)

    VENDIMIA A LA LUZ DE LA LUNA
    El calor intenso que todavía en Septiembre sufren los viñedos manchegos invita a vendimiar a la caída de la noche, también para evitar la sobre maduración de las uvas. Hemos elegido esta imagen de la luna vigilando la vendimia en Férez (Sierra del Segura, Albacete) como homenaje al trabajo de los pequeños y anónimos viticultores que engrandecen con su esfuerzo la calidad y variedad del paisaje vitivinícola español.

    MOONLIGHT HAVERST
    The high daytime temperatures and intense heat of La Mancha make it advisable to harvest at nightfall. This shot of a watchful moon was taken in Férez (Sierra del Segura, Albacete) and pays tribute to all those anonymous vintners who enhace diversity and quality across Spain's vast viticultural geography.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuarta foto de apertura (del 2 al 8 de Octubre de 2014)

    UN TRABAJO DURO
    Ofrecemos esta foto tomada en las cercanías de San Vicente (Rioja) como reconocimiento al duro trabajo que realizan los vendimiadores. La imagen ha sido elegida porque expresa de manera inequívoca la entrega y pasión que exige el viñedo para darnos las uvas que han de ser el vino.

    HARD WORK
    This shot taken in the area around San Vicente de la Sonsierra (La Rioja) is an acknowledgement to the extremely hard work done by harvesters. We chose this image because it shows how much effort and passion are needed to obtain high quality grapes that will later turn into wine.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Quinta foto de apertura (del 9 al 15 de Octubre de 2014)

    ... EL TIEMPO DE LAS UVAS, EL TIEMPO MADURO Y FRUTAL...
    Pablo Neruda, poema 13 de "Veinte poemas de amor y una canción desesperada"

    ... THE SEASON OF GRAPES, THE RIPE AND FRUITFUL SEASON...
    Poem 13 from Pablo Neruda´s "Twenty Love Poems and a Song of Despair "
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Sexta foto de apertura (del 16 al 22 de Octubre de 2014)

    ADIÓS, VIÑEDO. HOLA, BODEGA
    La huella de las uvas en el remolque tras su descarga en la tolva.

    GOODBYE, VINEYARD. HELLO, CELLAR
    The bottom of the trailer after downloading the grapes into the winery.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Séptima foto de apertura (del 23 al 29 de Octubre de 2014)

    LA UVA SE HACE VINO
    El mosto entra en el depósito de fermentación.

    GRAPES GO WINE
    Grape juice entering the fermenter.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Octava foto de apertura (del 30 de Octubre al 5 de Noviembre de 2014)

    TRASIEGA LUMINOSA
    Tradicional escena de trasiega en la cual se controla el estado del vino mediante la observación del color que ofrece al contraluz de una vela.

    LUMINOUS RACKING
    Racking is a traditional method used to control wine quality in which colour and transparency are checked against the light of a candle.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Novena foto de apertura (del 6 al 12 de Noviembre de 2014)

    EL REINO DEL ACERO
    La exigente limpieza en el proceso de creación del vino brilla en esta sinfonía de acero.

    STAINLESS STEEL RULESS
    Cleanliness -a must when it comes to making wine- shines in this symphony of steel.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Décima foto de apertura (del 13 al 19 de Noviembre de 2014)

    INTERIOR DE UN TINO DE FERMENTACIÓN
    La uva ya ha entregado sus jugos más nobles, y ahora hay que sacar a mano los orujos del interior del tino de fermentación: el "descubado", uno de los trabajos más duros y peligrosos.

    INSIDE A FERMENTATION TANK
    The grape has already delivered its noblest juices, and now the "orujos" must be removed by hand from the fermentation tank: it´s called "descubado", and it´s one of the toughest and most dangerous jobs.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Undécima foto de apertura (del 20 al 26 de Noviembre de 2014)

    PULPA, HOLLEJO, ARTE
    Es un grano de uva tinta cuando se rompe y comienza a obrar el milagro del vino. Pero también podría ser una obra de expresionismo abstracto. Lo cierto es que el vino es arte desde su origen.

    PULP, SKIN, ART
    The picture captures the moment when a red grape berry is broken and the miracle of wine begins. However, it could also be an expressionist abstract art piece. The fact is that wine is art from its very beginning.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Duodécima foto de apertura (del 27 de Noviembre al 3 de Diciembre de 2014)

    AGRAZ
    Para saludar la llegada del otoño ofrecemos esta imagen de una racima, o agraz, un racimo de la segunda floración que no han tenido tiempo de madurar y por tanto no es vendimiado. Al caer la hoja, estas espléndidas uvas brillan entre los sarmientos y los colores otoñales, belleza pura que anuncia el largo invierno.

    AGRAZ
    We welcome the arrival of autumn with the picture of a bunch of unripe berries. They sometimes grow during the second flowering and fail to ripen on time so they are left unpicked. When leaves fall, these striking grapes shine among canes and autumn colors. Pure beauty signaling the long winter.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimotercera foto de apertura (del 4 al 10 de Diciembre de 2014)

    EL OTOÑO Y LA MÚSICA DE LA TIERRA
    "El viento despierta,
    barre los pensamientos de mi frente
    y me suspende
    en la luz que sonríe para nadie:
    ¡cuánta belleza suelta!"
    Octavio Paz, fragmento del poema "Otoño" (Obra poética 1935-1988)

    AUTUMN AND MUSIC FROM EARTH
    "The wind awakes,
    sweeps the thoughts from my mind
    and I am suspended
    in the light that smiles to nobody:
    How much beauty released!"
    Octavio Paz, from the poem "Autumn" (Poetry works 1935-1988)


    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimocuarta foto de apertura (del 11 al 17 de Diciembre de 2014)

    VISTA DE PÁJARO
    Hemos elegido esta vista aérea de la ribera norte del Ebro en las cercanías de Haro (Rioja) como reconocimiento a una tierra entregada al vino. A veces, hay que subir a las nubes para ver lo que pasa a ras de suelo, y mirar lo que ven los pájaros para sentir lo que ya sabemos.

    BIRD´S EYE VIEW
    This aerial view of the northern banks of the Ebro River near the town of Haro (Rioja, Spain) reminds us that this land is fully devoted to wine. Sometimes it's good to climb up to the clouds to get an overview of what is happening on the ground and look at what birds see to feel what we already know

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimoquinta foto de apertura (del 22 de Diciembre de 2014 al 1 de Enero de 2015)

    NAVIDAD EN LA VIÑA
    En lo más crudo del invierno, una cepa centenaria, tenaz y heroica, se retuerce sobre la nieve mientras nosotros celebramos la Navidad al calor de nuestro hogar, quizá bebiendo el vino concebido por este extraño y formidable ser.

    CHRISTMAS IN THE VINEYARD
    In the dead of winter, a heroic and courageous old vine writhes on the snow while we celebrate Christmas in the warmth of our homes, maybe drinking the wine born out of this strange and formidable being.

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimosexta foto de apertura (del 2 al 7 de Enero de 2015)

    VIÑA + TIERRA = PAISAJE
    En los dominios de Rueda la viña se funde con la tierra del mismo color para embellecer el severo paisaje castellano.

    VINEYARD + GROUND= LANDSCAPE
    Vineyards in the northwestern region of Rueda blend in with the soil and embellish the harsh Castilian landscape.

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimoséptima foto de apertura (del 8 al 14 de Enero de 2015)

    VIDA LATENTE
    Amanece en Ribera de Duero. El sol del crudo invierno, apenas luz, revela la helada nocturna caída sobre esta pulcra y antigua viña recién podada. Parece un paisaje yerto, pero en la honda vid ya late la próxima cosecha.

    SILENT LIVE
    The sun rises in Ribera de Duero. It is harsh winter, and the bleak light reveals the nighttime freeze over this neatly pruned old vineyard. The landscape may look barren, but the deep-rooted vineyard is getting ready for the following harvest.

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimoctava foto de apertura (del 15 al 21 de Enero de 2015)

    SILENCIO ENTRE LUCES Y SOMBRAS
    Extraña luz en un ámbito donde dominan la oscuridad y silencio, quizá sea el anuncio de un milagro...

    SILENCE, LIGHT AND SHADOWS
    An intriguing light in a place dominated by darkness and silence; perhaps a miracle will be revealed...

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Decimonovena foto de apertura (del 22 al 28 de Enero de 2015)

    "ALEA IACTA EST"
    Imagen abstracta de una decisión: sellar la barrica con la intención de no abrirla hasta muchos meses después.

    "ALEA IACTA EST"
    A crucial decision captured in an abstract image: sealing a barrel to let it rest unopened for many months.

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima foto de apertura (del 29 de Enero al 4 de Febrero de 2015)

    ¿MIMETISMO O FUSIÓN?
    En los páramos de Ribera de Duero una cepa recién podada se confunde con su entorno. Acaso tierra y vino sean la misma cosa.

    MIMICRY OR FUSION?
    On the Ribera del Duero high plains a newly-pruned vine blends in with its surroundings as if land and wine were the same thing.

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima primera foto de apertura (del 5 al 11 de Febrero de 2015)

    DANZA NOCTURNA
    Anochece en los viñedos nevados de Villalba (Rioja) y comienza una danza nocturna que celebra la vida, aún en el silencio de las noches más frías.

    NOCTURNAL DANCE
    Dusk falls on the snow-covered vines in Villalba (Rioja) as a nocturnal dance begins to celebrate life, even in the silence of the coldest nights.

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima segunda foto de apertura (del 12 al 18 de Febrero de 2015)

    DE SAN VALENTÍN Y EL AMOR AL VINO
    Llevar la copa a los labios, recibir el beso del vino, beberlo... No puede haber metáfora más precisa del amor. Ofrecemos la imagen como homenaje a San Valentín. Al fin y al cabo, "Spanish Wine Lovers somos..."

    ST VALENTINE´S LOVE OF WINE
    Bring a glass to your lips, be kissed by the wine and drink it.... There cannot be a better metaphor for love. This is our tribute to St Valentine - after all, we are Spanish Wine Lovers...

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima tercera foto de apertura (del 19 al 25 de Febrero de 2015)

    DIVERSIDAD
    Esta foto es una celebración de la diversidad, y un homenaje a los investigadores que han enriquecido esa diversidad con el descubrimiento de 210 nuevas variedades de uva. Enhorabuena.
    (http://www.spanishwinelover.com/conoce-81-hito-viticola-se-descubren-210-variedades-de-uva-desconocidas-en-espana)

    DIVERSITY
    This photograph is a celebration of the large diversity of grape varieties and a tribute to investigators who have enriched this diversity with the discovery of 210 new varieties. Congratulations!
    (http://www.spanishwinelover.com/learn-81-grape-milestone-spain-unearths-210-new-varieties)

    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima cuarta foto de apertura (del 26 de Febrero al 4 de Marzo de 2015)

    PAISAJE DESPUÉS DE LA PODA
    Tras la poda, los sarmientos yacen entre los cantos de los pedregosos suelos de Rueda. El paisaje puede parecer dramático, pero en realidad es el presagio de la inminente primavera.

    LANDSCAPE AFTER PRUNING
    Shoots lie on the stony soils of Rueda after pruning. The landscape may look barren but it really is the prelude of the impending spring.

    .........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima quinta foto de apertura (del 5 al 11 de Marzo de 2015)

    EL GENIO DE LA BOTELLA MARAVILLOSA
    En bodegas López de Heredia (Haro, La Rioja) hacen uso de este invento para secar el interior de las botellas tras su lavado, justo antes de colmarlas con el vino. Imagen para la ceremonia iniciática de los vinos que han de ser longevos: en el momento preciso, el vino afrontará su mayoría de edad con la inexorable crianza en botella.

    THE GENIE AND THE MARVELOUS BOTTLE
    Bodegas López de Heredia in Haro (La Rioja) uses this invention to dry the inside of the bottles after being washed and just before they are filled with wine. It's an initiation ceremony for long-lived wines: at the right moment, the wine will reach maturity with the inexorable time in bottle.

    .........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima sexta foto de apertura (del 26 de Febrero al 4 de Marzo de 2015)

    LAS VIÑAS TAMBIÉN LLORAN
    Se denomina "el lloro" pero no tiene nada que ver con la tristeza. La tierra comienza a templarse, la planta despierta, las raíces empiezan a trabajar, la savia se pone en movimiento, trepa hasta los sarmientos podados, y llora.

    VINES BLEEDS TOO
    The soil is warming up, plants wake up from their slumber, roots start to work, the sap starts to circulate, climbing up to the pruned canes and bleeds, but it has nothing to do with pain.

    .........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima séptima foto de apertura (del 26 de Febrero al 4 de Marzo de 2015)

    PRIMAVERA
    "El día abre los ojos y penetra
    en una primavera anticipada.
    Todo lo que mis manos tocan, vuela.
    Está lleno de pájaros el mundo."
    Octavio Paz, fragmento del poema "Primavera a la vista" (Obra poética 1935-1988)

    SPRING TIME
    ...

    .........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima octava foto de apertura (del 26 de Marzo al 1 de Abril de 2015)

    PRIMAVERA 2
    "Pulida claridad de piedra diáfana,
    lisa frente de estatua sin memoria:
    cielo de invierno, espacio reflejado
    en otro más profundo y más vacío."
    Octavio Paz, fragmento del poema "Primavera a la vista" (Obra poética 1935-1988)

    SPRING TIME 2
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Vigésima novena foto de apertura (del 2 al 8 de Abril de 2015)

    PRIMAVERA 3
    "Se ha parado la luz entre los árboles,
    ejército dormido. Los despierta
    el viento con banderas de follajes."
    Octavio Paz, fragmento del poema "Primavera a la vista" (Obra poética 1935-1988)

    SPRING TIME 3
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima foto de apertura (del 9 al 15 de Abril de 2015)

    PRIMAVERA 4
    "La primavera besaba
    suavemente la arboleda,
    y el verde nuevo brotaba
    como una verde humareda."
    Antonio Machado, fragmento de la serie Galerías (1900-1907) incluida en la obra "Poesías completas"

    SPRING TIME 4
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima primera foto de apertura (del 16 al 22 de Abril de 2015)

    PRIMAVERA 5
    Surgen las nuevas hojas sobre las tierras albarizas de Jerez, tan vivas que más parecen flores.

    SPRING TIME 5
    New leaves emerge from the Albariza soils in Jerez. Such is their intensity that they could be mistaken with flowers.
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima segunda foto de apertura (del 23 al 29 de Abril de 2015)

    PRIMAVERA 6
    ...

    SPRING TIME 6
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima tercera foto de apertura (del 30 de Abril al 6 de Mayo 2015)

    PRIMAVERA 7
    ...

    SPRING TIME 7
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima cuarta foto de apertura (del 7 al 13 de Mayo de 2015)

    PRIMAVERA 8
    ...

    SPRING TIME 8
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima quinta foto de apertura (del 14 al 20 de Mayo de 2015)

    PRIMAVERA 9
    ...

    SPRING TIME 9
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima sexta foto de apertura (del 21 al 27 de Mayo de 2015)

    PRIMAVERA 10
    ...

    SPRING TIME 10
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima séptima foto de apertura (del 28 de Mayo al 3 de Junio de 2015)

    PRIMAVERA 11
    ...

    SPRING TIME 11
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima octava foto de apertura (del 4 al 10 de Junio de 2015)

    MISTERIO
    Hora de abrir la barrica y catar el vino. Un momento mágico, imprevisible, siempre emocionante.

    MISTERY
    Time to check. It´s a magic moment, always surprising, always exciting
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Trigésima novena foto de apertura (del 11 al 17 de Junio de 2015)

    PRIMAVERA (y 12)
    ...

    SPRING TIME 12
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima foto de apertura (del 18 al 24 de Junio de 2015)

    TRABAJO Y SILENCIO
    ...

    WORK AND SILENCE
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima primera foto de apertura (del 25 de Julio al 1 de Julio de 2015)

    INFLORESCENCIA
    ...

    INFLORESCENCIA
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima segunda foto de apertura (del 2 al 8 de Julio de 2015)

    ENVERO
    ...

    ENVERO
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima tercera foto de apertura (del 9 al 15 de Julio de 2015)

    SIMETRÍA
    ...

    SIMETRY
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima cuarta foto de apertura (del 16 al 22 de Julio de 2015)

    LATIDO
    ...

    HEARTBEAT
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima quinta foto de apertura (del 23 al 31 de Julio de 2015)

    VERANO EN RIOJA
    ...

    RIOJAS´S SUMMER
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................
  • Cuadragésima sexta foto de apertura (del 1 al 31 de Agosto de 2015)

    EUFORIA PICASSIANA
    ...

    PICASSIAN EUPHORIA
    ...
    ........................................................................................................................................................................................................................................................

GALERÍA DE IMÁGENES A PANTALLA COMPLETA
FULL SCREEN PICTURES GALLERY

Haro’s Battle of Wine


GALERÍA DE IMÁGENES A PANTALLA COMPLETA
FULL SCREEN PICTURES GALLERY

Peter Sisseck, portrait of a mature winemaker


GALERÍA DE IMÁGENES A PANTALLA COMPLETA
FULL SCREEN PICTURES GALLERY